Мир Фантазии

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Мир Фантазии » Пираты Карибского моря » Плата за жизнь.


Плата за жизнь.

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Автор: Morra
Название: Плата за жизнь.
Рейтинг: почти R
Жанр: Deathfic, Angst, сиквел к ПКМ3
Дисклеймер: Все канонические персонажи пренадлежат Диснею.
Статус: в работе
Предупреждение: В данном произведении присутствуют сцены, которые могут быть вам неприятны. Также присутствует OC.
От автора: Бред чистой воды! Причём, весьма мрачный. Это мой первый опыт
написания фанфикшена, так что строго не судите, но за конструктивную критику буду благодарна!

Предыстория:
Элизабет не думала, что когда-нибудь снова окажется на «Чёрной Жемчужине», тем более так скоро, но судьба распорядилась по-своему. Отплыв на шлюпке от острова, на котором они расстались с Уиллом, девушка была подобрана торговым судном. Через некоторое время, на судно напали пираты с «Жемчужины». Взяв «торговца» на абордаж, пираты наткнулись на Элизабет, которая попросила (читай – приказала) доставить её к капитану. Какого же было её удивление, когда она узнала, что капитана Джека Воробья нет на борту! Разузнав всё подробнее, миссис Тёрнер заявила – «Я – король!», и приказала (читай – как есть) Барбоссе направить корабль на Тортугу, и вернуть Джека. Гектору надоели «бабы на корабле» с их визгом и распоряжениями, и он любезно согласился доставить барышню на славный остров. Про Воробья он, разумеется, умолчал.

Глава 1. Начало конца.

«Жемчужина» плыла по бескрайнему морю, рассекая волны. Ветер трепал волосы Элизабет, которая смотрела на заходящее солнце. Сундук с сердцем Уилла стоял в каюте для гостей, а ключ от него, как талисман, висел у девушки на шее.
Солнце скрылось за горизонтом, и на Карибы опустилась ночь. Но что-то в этой ночи было не так – воздух, словно, был пропитан чем-то тяжёлым. Все это чувствовали. Пираты бормотали, что это не к добру, а лучшее средство от тревоги, как известно, ром. Элизабет не хотелось видеть пьяную матросню (хотя и трезвые они глаз не радовали), поэтому она пошла в предоставленную ей каюту, и легла спать.
Проснувшись утром, девушка вышла на палубу.
- Далеко ещё до Тортуги? – спросила она у пробегающего мимо Марти.
- Мы туда не плывём, - ответил тот. – Капитан изменил курс.
- Что? – удивилась Лиз. – Но почему?
Карлик пожал плечами, и ушёл по своим делам, а Элизабет направилась в капитанскую каюту.
- Как это понимать? – строго спросила девица, распахнув двери.
- А, миссис Тёрнер, - протянул Барбосса, сидевший за столом. – боюсь, нам не удастся забросить Вас на Тортугу. Но я могу предложить Вам шлюпку.
- Мы же договорились! – настаивала Эл. – Ты обещал, что…
- Ничем не могу помочь! – отрезал капитан. – Берите шлюпку, и распрощаемся!
Испепелив его взглядом, девушка выскочила из капитанской каюты, и зашагала в свою, чтобы забрать сундук, и уплыть от этих «мерзких пиратов». Но не успела она дойти до двери, как услышала крик Дозорного «Человек за бортом!». Присмотревшись, Элизабет увидела, как посреди моря, на досках сидит кто-то с тёмными волосами… в красной бандане…
- Это Джек! – не веря своим глазам, воскликнула девушка.
Да, это был Джек Воробей. Он помахал руками, и стал грести единственным веслом к кораблю. Вскоре, он оказался на палубе. Первым делом, капитан скептически осмотрел столпившихся матросов, и, заметив среди них Лизу, удивлённо произнёс:
- Элизабет? А я-то думал, ты, наконец, начнёшь вести приличный образ жизни!
Девица набрала воздуха, чтобы ответить, но раздались шаги.
- А ОН что делает на моём корабле? – недобро поинтересовался подошедший Барбосса.
- Ты хотел сказать – на МОЁМ корабле! – вскинув палец, исправил Джек. – Который ты, кстати, в очередной раз украл!
- А ты украл мою карту!
- Я просто подстраховался. Если бы ты не увёл «Жемчужину», карта была бы при тебе!
Гектор закатил глаза, и ушёл в носовую часть судна. Джек, всё это время сидевший на палубе, поднялся на ноги.
- Ну, куда направляемся? – деловито спросил он, обведя команду глазами. Команда лишь пожала плечами.
- Мы плыли на Тортугу, - ответила Лиз. – но сегодня утром Барбосса сменил курс.
- Вот как? Что ж, пойду, спрошу у него!
С этими словами Капитан Воробей направился к штурвалу.
- Так, где моя карта? – спросил Барбосса, смотря в подзорную трубу.
- Ты имеешь в виду карту Семи морей? – притворно уточнил Джек. – У меня её нет!
- Что значит «нет»? – Капитан оторвался от трубы, и недоумённо уставился на Джека.
- Видишь ли, - тот виновато опустил глаза. – я её потерял!
Чтобы осмыслить сказанное, Гектору потребовалось несколько секунд. Затем он выхватил пистолет, и, наставив его на Джека, грозно произнёс:
- Назови хотя бы одну причину, по которой я не могу пристрелить тебя!
- Я солгал! – быстро ответил Джек, взмахнув руками. – Карту я не терял, а спрятал в… надёжном месте!
Вдруг Барбосса вздрогнул и схватился рукой за сердце. Опустив пистолет, он мрачно проговорил:
- Ты убил меня, и умер сам. Не думаешь ли ты, что теперь сможешь беспечно наслаждаться новой жизнью?
- Почему бы и нет? – вскинув брови, улыбнулся Джек.
- Потому, что время, отведённое нам, закончилось! Вскоре, ты это поймёшь!
Старый Капитан сунул пистолет за пояс, и удалился в свою каюту. Джек проводил его задумчивым взглядом.

2

Глава 2. Надежда.

- Ну, приятель, выкладывай всё как есть! – Джек зашёл в капитанскую каюту, и сел напротив Барбоссы.
- С чего ради, я должен посвящать тебя в это? – Капитан сидел за столом, склонившись над картами, и что-то измеряя. – Лично я не против того, что с тобой произойдёт!
- Что-то плохое, я полагаю. – равнодушно произнёс Воробей, рассматривая перстни на своей левой руке.
- А ты думаешь, что, как всегда, сможешь выйти сухим из воды? – Гектор поднял на него укоризненный взгляд. – Нет, Джек! Как я уже сказал, время кончилось. Мы умираем!
- Если у тебя сердечко расшалилось, то умираешь ты, а со мной всё в порядке! – радостно заметил самый удалой пират.
- Неужели? – недовольно протянул Барбосса. – В таком случае, мне нечего тебе сказать!
Договорив, он опустил голову, и погрузился в вычисления, а Джек, немного подумав, медленно проговорил:
- А… это, часом, не связано с тем сине-чёрным пятном, которое внезапно на мне появилось?
- Выходит, не всё «в порядке»? – съязвил пират, не поднимая головы. – Это трупные пятна, и только начало. Наши тела будут разрушаться, пока не освободят души, которым уже не место в этом мире!
- Можно узнать, откуда такая информация? – с поддельной насмешкой поинтересовался Джек.
- Тиа Дальма предупреждала меня об этом.
Ухмылка сползла с лица Джека.
- А она не упоминала, как это исправить? – с несвойственной серьёзностью спросил он.
- Нет! Но всё же, я знаю одного человека, способного помочь.
- Полагаю, сейчас мы плывём к нему?
- Верно, но почему я должен спасать от смерти тебя? – Барбосса вопросительно уставился на оппонента. – В конце концов, ты её заслужил!
- Не меньше, чем ты! – парировал Джек. – И если я умру, ты не получишь свою карту!
- Зато, «Жемчужина» навсегда станет моей!
- Желание иметь большее не позволит тебе от меня избавиться! – самодовольно констатировал пират. – Так что, сообщи, когда прибудем на место!
С этими словами, Джек встал, развернулся на каблуках, и виляющей походкой вышел из каюты.
Корабль шёл на полных парусах. Солнце стало клониться к горизонту. И, только, когда оно коснулось воды, впереди возник скалистый остров. Когда «Жемчужина» подплыла ближе, Барбосса вышел из каюты, и приказал бросить якорь.
- Ты! – обратился капитан к Джеку. – Пойдёшь со мной!
- Я, пожалуй, останусь на своём корабле! – невозмутимо отозвался тот.
- Во-первых, это мой корабль, – напомнил Барбосса. – а, во-вторых, от этого зависит и твоя жизнь, так что, пойдёшь ты в любом случае!
- Я тоже пойду! – твёрдо сказала Элизабет, подойдя к капитанам.
- Ну, разумеется. – язвительно-устало протянул Гектор, закатывая глаза.
- А сундучок оставлять без присмотра не боишься? - игриво спросил Джек.
- Не боюсь! - ответила девица. – Тем более, ключ у меня!
- Имейте в виду, миссис Тёрнер, - обратился к ней старый капитан. – я за вашу жизнь не отвечаю!
- Я и не прошу! – дерзко молвила вышеупомянутая. – А куда мы идём?
- В монастырь.
- ??? – только и прочиталось на лицах обоих, а Барбосса молча развернулся и пошёл на капитанский мостик.
Дойдя до борта, он достал подзорную трубу, и внимательно осмотрел берег. На нём был лишь песок и большие валуны.
- И кому понадобилось строить здесь монастырь? – подойдя, задал Джек риторический вопрос.
- Дождёмся темноты. – сказал Гектор, складывая трубу. – Внимание нам не нужно.

Когда солнце полностью скрылось, по чёрной воде поплыла шлюпка с тремя пассажирами. На вёслах был Джек, потому что проиграл в споре. Конечно, они могли взять, хотя бы одного матроса для управления лодкой, но Барбосса сказал, что лишние люди, только помешают, и покосился при этом на Элизабет, которая, впрочем, этого не заметила. Оказавшись на острове, Барбосса осмотрелся и, завидев между камней проход, отправился туда, Джек и Лиз последовали за ним. Путь освещал тусклый фонарь, взятый с корабля. За валунами были джунгли и протоптанная тропа. Пройдя по ней минут пять, путники вышли к каменному зАмку, окружённому пустырём. В темноте он выглядел зловеще, лишь в нескольких окнах был тусклый свет. Все трое подошли к зданию. Вход преграждали массивные двери.
- Надо найти вход в подземелье! – приглушённо произнёс старый капитан.
- И где же нам его искать? – с издёвкой спросил капитан помоложе.
Гектор замер, будто о чём-то думая или что-то вспоминая, а спустя пару мгновений пошёл вдоль правой стены. Джек нехотя отправился за ним, а Элизабет просто больше нечего было делать, кроме как последовать примеру Джека. Они проходили мимо боковой стены, как вдруг послышался глухой женский крик. Он доносился откуда-то снизу.
- Что это? – насторожилась Эл.
- Правильней спросить «где это?». – исправил её Барбосса, и осветил стену фонарём.
У самой земли оказалось маленькое зарешотченое окошко, за которым было темно как в шахте.
- А вот и подземелье! – огласил догадку Джек.
Через некоторое время, они оказались за зданием. На небо взошла луна, и всё стало видно немного лучше.
- Смотрите! – Лиз указала рукой на одностворчатую дверь, в середине стены.
- Благодарю, миссис Тёрнер! – произнёс Барбосса, и направился к двери.
Подойдя, он дёрнул за ручку – конечно же, было заперто.
- Может, постучимся? – предложил Джек, лучезарно улыбнувшись.
- Может, есть другой вход? – предположила Элизабет.
- Тихо! – шикнул Гектор, и приложил к двери ухо. – Сюда идут… Быстро назад!!!
Как только все оказались за боковой стеной, дверь открылась, из неё вышел человек в чёрном балахоне. Барбосса погасил фонарь, и, едва выглянув из-за угла, стал наблюдать за происходящим. Лиз с Джеком сделали то же самое. Человек, в это время, развернулся к раскрытой двери, и, подняв что-то с пола, пошёл прочь от замка. То, что он поднял, оказалось рукой, за которой, из дверного проёма, вытянулось тело девушки. Она тоже была в чём-то чёрном и длинном, а её кожа была бела как снег. Человек держал её за правую руку, а её левая рука, перемотанная тряпкой от запястья и выше, а так же босые ноги безвольно волочились по земле. Когда человек скрылся в зарослях, Барбосса негромко произнёс:
- Это она! Та, кто нам нужен!
- БЫЛ нужен! – поправил Джек. – Кажется, мы опоздали!
- С чего ты взял? – спросил пират.
- Что значит «с чего я взял»? – удивился его закадычный враг. – Ты, что, не заметил, что эта мисс уже превратилась в хладный труп, который, очевидно, понесли… то есть, потащили хоронить!
- Нет, - уверенно сказал Гектор. – она жива! Идём!
Тройка двинулась по направлению «человека в чёрном». В джунглях была ещё одна тропа, но не протоптанная, а будто по ней тащили, что-то тяжёлое. Стоило пиратам пройти по ней пару метров, как впереди послышался шорох шагов, и появился силуэт человека. Он смотрел себе под ноги, и, не замечая незнакомцев, шёл прямо на них. Когда он оказался совсем близко, Барбосса резко выхватил шпагу, и, приставив её к горлу человека, угрожающе спросил:
- Где она?
Человек оказался рослым мужчиной, который, явно, не ожидая такого поворота событий, ошарашено уставился на ночных гостей. Через пару мгновений, он заговорил грубым голосом:
- Вы находитесь на божьей земле! Здесь вершатся праведные дела, и вам, грешникам, здесь не место!
Гектор, не пожелав слушать наставления, ударил его ногой по обратной стороне колен, и мужчина оказался на земле.
- Я спросил «где она?» – повторил капитан, прижимая лезвие к шее монаха.
- Она – слуга Дьявола, и должна умереть за свои злодеяния! Покайтесь, и Господь простит вас...
Но шпага, вонзившись в шею, не дала ему договорить. Мужчина прохрипел, и упал на землю, окрасив её темной кровью. Барбосса, презренно глянув на убитого, сунул шпагу в ножны, и произнёс:
- Обыскать его!
- Зачем? – спросил Джек. – Ты думаешь, у него полные карманы драгоценностей? Я в этом сомневаюсь!
- Желаешь отправиться за ним? – Барбосса положил руку на пистолет.
У монаха нашлась связка ключей. А, выйдя из джунглей, тройка оказалась… на кладбище.
- Ну, что я говорил насчёт похорон? – воскликнул Воробей, обводя глазами десятки могил с деревянными крестами.
Старый капитан, немного постояв, устремился вперёд, а затем свернул направо, и, дойдя до края кладбища, остановился. Он мотнул головой, приглашая спутников подойти. Когда они оказались рядом, Гектор указал на землю. Там была круглая решётка, а под ней – яма, на дне которой лежала мёртвенно-бледная девушка.

3

Глава 3. Пленница.

Барбосса долго не мог подобрать ключ к решётке - в связке их было штук десять. Наконец, найдя нужный, он снял ржавый замок, и открыл решётку. Яма была метра два глубиной. Девушка лежала на земле, даже не застеленной соломой, её лицо было скрыто грязными, спутанными волосами чёрного цвета.
- Спускайся! – в который раз уже, приказал Барбосса.
- Опять я??? – возмутился Джек. – Она твоя знакомая, сам за ней и лезь!
Гектор в ответ одарил пирата взглядом, не предвещающим ничего… кроме адской боли и мучительной смерти.
- Я делаю это в последний раз! – раздражённо заявил «одаренный», и нехотя спрыгнул в яму, чуть не наступив на пленницу.
- Почему её держат здесь? – спросила Элизабет, наблюдая за действиями Джека.
- Люди боятся того, чего не понимают, – ответил Барбосса, сидя у края ямы, опёршись на колено. – и пытаются обезопасить себя.
- Разумное замечание! – донёсся снизу голос Джека. – А я позволю себе заметить, что твоя подруга уже холодна как лёд, и я категорически не понимаю, ЗАЧЕМ она тебе!
- Вот из-за такого непонимания она здесь и оказалась! – произнёс Гектор.
Джек, со вздохом, взвалил пленницу на плечо – она была не тяжёлой – и приподнял вверх. Барбосса, обхватив девушку двумя руками, вытащил её из злосчастной ямы, и положил на землю. Из одежды на ней был чёрный корсет с передней шнуровкой, на бретельках, и длинная «нижняя» юбка (подъюбник), того же цвета, порванная в нескольких местах. Когда лунный свет упал на её лицо, стала видна почти белая кожа, такие же белые губы, впавшие щёки и чёрные круги под глазами. Элизабет, увидев всё это, невольно поёжилась.
- Барбосса, почему ты не хочешь признать, что эта… мисс мертва? – спросила она.
- Внешность обманчива, миссис Тёрнер! – ответил пират, ехидно улыбнувшись.
- Меня отсюда кто-нибудь вытащит? – выжидающе спросил «голос снизу».
- А почему бы тебе там не остаться? – пробормотал Гектор, но всё же повернулся к яме, и протянул руку.
Элизабет, присев рядом, сделала то же самое. Немного усилий, и Джек оказался на поверхности.
- Ну, что дальше? – повернувшись лицом к яме, и смахивая землю с одежды, поинтересовался он.
- Надо уходить, пока нас не заметили! – Барбосса медленно встал на ноги, яма была слева от него.
Лиз тоже поднялась, и вдруг, недоумённо уставилась на что-то, позади мужчин. Гектор, заметив это, повернул голову вправо, и, усмехнувшись, пошёл туда же. Джек, закончив чистку одежды, и взглянув на Эл, развернулся на 180 градусов, чтобы увидеть, что же так её озадачило. А причиной было лишь то, что глаза «мёртвой» девушки были открыты. Она неподвижно лежала и смотрела на звёздное небо. Барбосса подошёл к ней, и немного наклонился, упёршись руками в колени. Девушка посмотрела на него, и тихо произнесла:
- Я умерла?.. Наконец-то…
- Не-ет! – протянул старый капитан, и подал ей правую руку.
Девица медленно подняла свою, и неуверенно взялась за мужскую длань.
- Но… почему ТЫ здесь? – удивлённо спросила она, приобретя сидячее положение, но, не отпуская чужую руку.
- Некогда рассказывать! – ответил Барбосса. – Надо идти!
Он дёрнул руку девушки вверх. Она (девушка, разумеется) сморщилась, как будто это причинило ей боль, но всё же встала. Барбосса направился к тропе, Джек, как-то неопределённо, взглянул на Элизабет, и они вместе пошли за капитаном.
- Гектор, - вдруг, окликнула его бледная девушка, тот обернулся. – подожди!
- В чём дело? – недовольно спросил он.
Девица же, вместо ответа, подошла к ближайшей могиле, опустилась на неё коленями, а затем легла, прожавшись щекой к холодной земле, и закрыла глаза.
- Что она делает? – испуганно воскликнула Эл, широко распахнув глаза.
- Мне бы тоже хотелось это знать! – поддержал её Джек, недоумённо глядя на происходящее.
Барбосса сделал несколько шагов по направлению к могиле, и произнёс:
- Сюда могут придти в любой момент! Нет времени отдыхать!
- Ещё минуту… - тихо молвила девушка.
- У нас нет минуты! – раздражённо ответил пират. – Немедленно поднимайся!
Девушка открыла глаза, глубоко вздохнула, и исполнила приказ.
- Никто сюда не придёт. – сказала она, подойдя к старому капитану. – Если даже и заметят отсутствие монаха, решат, что он просто… задержался.
Последнее слово она произнесла слишком многозначительно.
- Я не хочу рисковать! – Барбосса вновь пошёл к тропе.
Все трое, включая бывшую пленницу, пошли за ним. Проходя мимо трупа, девица тихо и презренно произнесла, глядя на него:
- Вечного тебе Ада!..
Ни одно окно в замке уже не светилось. Гектор на ходу подобрал фонарь, одиноко стоявший у стены. Зажечь его было нечем, а идти по узкой тропке среди густых зарослей всё же пришлось. К счастью, обошлось без травм.
Выйдя на берег, пираты и Лиз направились к лодке, а девушка – немного правее, к воде.
- На этот раз, грести будешь ты! – заявил Джек, тоном, не терпящим возражений.
Барбосса закатил глаза, но ничего не ответил. Элизабет ловко запрыгнула в шлюпку, и уселась сзади. Капитаны приготовились толкать лодку, но тут Гектор заметил, что кого-то не хватает. Он повернул голову вправо, и, заметив стоявшую неподалёку девушку, гаркнул на весь пляж:
- Магдалена! Живо сюда!
Девушка оторвала взгляд от бескрайней тьмы, застилающей море, и торопливо зашагала к лодке. Приподняв края юбки, она залезла в шлюпку, и села справа от Элизабет, которая опасливо на неё покосилась. Пираты столкнули шлюпку в воду. На вёсла сел Барбосса.
- Так как ты вернулся? – спросила его девушка, когда шлюпка отплыла от острова.
- Меня вернула морская богиня. – ответил капитан, не переставая грести.
- А почему она это сделала? – недоверчиво поинтересовалась девица.
- Чтобы я, в свою очередь, вернул его! – Гектор мотнул головой назад, указывая на Джека, который натянуто улыбнулся и указал на себя пальцем.
Девушка внимательно посмотрела на пирата.
- Ты тоже был мёртв?
- Признаюсь, это было неприятно! – сказал Джек, передёрнув плечами.
- Здесь есть кто-нибудь, кто ни разу не умирал? – печально спросила девушка.
- Я не умирала, - отозвалась Элизабет. – но на том свете, всё же побывала, спасая Джека.
Девушка по имени Магдалена как-то осуждающе посмотрела на Лизу, а затем отвернулась и стала смотреть на воду.
- А… зачем ты ложилась на могилу? – спросила Лиз, которой этот взгляд не понравился.
- Брала энергию мёртвого, – равнодушно ответила девушка, даже не повернувшись. – иначе, не смогла бы идти.
Элизабет уставилась на неё как на сумасшедшую, Барбосса, сидевший лицом к дамам, тихо усмехнулся. Дальше плыли молча.
Оказавшись на «Жемчужине», Барбосса дал приказ отплывать подальше от острова. Затем он схватил бывшую пленницу за предплечье, и повёл в капитанскую каюту. Когда они скрылись в помещении, а дверь за ними захлопнулась, Джек, наблюдавший за этим, озадаченно произнёс:
- Хм… В его-то годы…
- Ты знаешь эту девушку? – спросила Элизабет, глядя на пирата.
- Впервые вижу! – ответил тот, вскинув брови.
Якорь был поднят, и судно поплыло по чёрным волнам. Джек отправился в трюм, а Лиз хотела пойти в свою каюту, но, поняв, что сна нет ни в одном глазу, пошла следом. Обнаружила она его сидевшим на бочке у стены, при тусклом свете фонаря, с уже открытой бутылкой рома. Девушка, под прицелом весёлых глаз капитана, села на соседнюю бочку, и вдохнула воздух, чтобы начать разговор, но тут с палубы донёсся голос, зовущий Джека.
- Не минуты покоя! – проворчал он, и, нехотя поставив бутылку на бочку, пошёл на палубу. Поднимаясь по трапу, он вдруг развернулся, и пошёл обратно, но, увидев, что Лиз уже выливает заветный ром на дощатый пол, состроил страдальческое выражение лица, и отправился по изначальному маршруту. Девушка проводила его торжествующим взглядом.

4

Глава 4. Всё намного хуже.

"Куда бы ни уплыл моряк
От смерти не уплыть ему...*"

Когда Джек вышел на палубу, матрос сказал, что Барбосса звал его. Джек лёгкой походкой направился к капитанской каюте.
- Неужели, даже для общения с дамой, тебе нужна моя помощь?! - игриво произнёс он, зайдя в помещение, и закрыв за собой двери. Барбосса, сидевший за столом, посмотрел на него уничтожающим взглядом, девушка сидела с другой стороны стола, спиной к дверям.
- Садись, Джек! - сказал старый капитан, хотя его взгляд доброжелательней не стал. - Этот разговор касается и тебя.
Пират прошёл к столу, и сел на стул, стоявший слева от девушки.
- Я слушаю! - невозмутимо молвил Джек, глядя то на неё, то на капитана.
- У тебя тоже есть пятна? - спросила Магдалена, переведя взгляд от крышки стола, на которую она всё это время пристально смотрела, на Джека.
- Э... допустим. - немного смутился тот. - И что?
- Ты умрёшь. - равнодушно ответила девица. - Вы оба умрёте. Нельзя всё время убегать от Смерти, и, тем более, нельзя возвращаться в мир живых, если Она уже забрала вас. Вы нарушили законы мироздания, и будете за это наказаны...
- Интересно, каким образом? - скептически спросил Джек.
- Сгниёте заживо. - не менее равнодушно сказала девушка, снова устремив взгляд в крышку стола. Барбосса мрачно усмехнулся, а Джек, откинувшись на спинку стула, самодовольно произнёс:
- Не знаю что мы там нарушили, но лично я, пока, умирать не собираюсь!
- Не ты вершишь свою судьбу! - Магдалена уставилась на него строгим взглядом. - Ты не Бог и даже не ангел. Ты - мясо. Твоё тело сгниёт и в нём заведутся черви, а ты будешь чувствовать, как они прогрызают твою плоть, потому что сознание не оставит тебя до последней секунды...
- Сколько времени у нас осталось? - перебил её Барбосса.
- Несколько дней.
Капитан закрыл глаза, как, обычно, это делают узники, услышавшие от судьи смертный приговор. От невозмутимости Джека не осталось и следа.
- И... что же нам делать? - озадаченно спросил он.
- Покончить с собой. - девушка сказала это, как само собой разумеющееся .
- Разве самоубийство не один из самых страшных грехов? - язвительно поинтересовался Барбосса.
- Не тебе о грехах говорить! - она как-то странно взглянула на него. - Это единственный способ избежать мучений.
- Источник Вечной Молодости! - как заклинание проговорил Джек. - Вот что нас спасёт!
- Возможно, - согласился Гектор, - но, благодаря тебе, у нас нет карты!
- Я-то знаю где она! - улыбнулся пират. - Заберём её, и отправимся прямиком к Источнику...
- Нет. - покачала головой Магдалена. - Никакой "источник" вам не поможет. Да и не успеете вы до него добраться.
Наступила пауза. В тишине было слышно как волны бьются о борта, и потрескивают горящие свечи. Спустя минуту, Барбосса, облокотившись на стол, и приблизившись к девушке, произнёс:
- Я спас тебя, - его голос сквозил отчаянием, - и ты спаси меня...
- Иии меня! - растерянно вставил Джек.
Магдалена пронзительно посмотрела на старого капитана, а затем, опустив глаза, сказала:
- На острове, на котором я жила... до недавнего времени, есть колодец. С тем, кто выпьет из него воды, произойдёт, примерно, то же самое, что сейчас происходит с вами. - она снова посмотрела на Барбоссу. - Можно предположить, что, если вы выпьете эту воду, эффект будет прямо-противоположный.
Снова повисла пауза. Пираты смотрели на девушку с полнейшим недоверием.
- А ты уверена, - Джек первым нарушил тишину, - что эта "вода" не убьёт нас?
- Нет. - безэмоциональность девицы начинала раздражать. - Но ничего другого я предложить не могу.
- Терять нам, всё-равно, нечего! - мрачно заметил Гектор, затем встал и, широким шагом, направился к двери. Джек поспешил за ним.
- Ты ей веришь? - спросил он пирата, когда они вышли на палубу.
- Она знает об этом побольше нашего! - ответил Барбосса, и пошёл на капитанский мостик. Подойдя к штурвалу, он обратился к рулевому: - Я надеюсь, мы идём на Тортугу? - прозвучало это, скорее, угрожающе, нежели вопросительно.
- Да, капитан! - ответил матрос. - Если ветер не изменится, мы будем там завтра днём.
Барбосса, молча, развернулся и ушёл обратно в каюту. Джек, в это время, снова отправился в трюм, чтобы насладится-таки своим любимым напитком, но дорогу ему перегородила Элизабет, вышедшая навстречу.
- Джек... - удивлённо произнесла она. - Что случилось? На тебе лица нет!
- Знаешь, - мрачно сказал пират, передёрнув плечами, - похоже, фраза "на тебе нет лица" очень скоро приобретёт прямой смысл...
Взяв девушку за плечи, он "подвинул" её в сторону, и скрылся в трюме. Лиз фыркнула и пошла в свою каюту, с желанием, наконец, лечь спать, и выяснить всё утром, до которого осталась всего пара часов.

Проснулась Элизабет от того, что солнечный луч бил прямо в глаза. Она сразу же поднялась и вышла на палубу. Там было, на редкость, тихо - видимо матросы, которые работали полночи, всё ещё дрыхли. Миссис Тёрнер медленно пошла к носу корабля, но, вдруг, заметила, что она здесь не одна - по правую руку от неё стояла бочка, а прислонившись к ней спиной, прямо на полу, сидела Магдалена. При дневном свете было видно, какая она из себя - болезненно худая, а точнее, неприлично тощая, с невероятно бледной кожей, и длинными, искривлёнными и посеревшими ногтями на тонких пальцах. Она смотрела в пол, и расчёсывала пряди своих, хоть и длинных, но отнюдь не густых, спутанных волос... вилкой.
- Что ты делаешь? - подавляя отвращение, сказала Лиз первое, что пришло ей в голову.
- Я же не могу появиться на Тортуге в таком виде. - спокойно ответила девушка, подняв глаза. Элизабет, посмотрев в них, вздрогнула и поняла, почему эту, с позвонения сказать, "даму" посчитали слугой Дьявола. Для пущей "красоты" глаза Магдалены были разными - правый был светло-серого цвета, а левый - зеленоватый, и выражали они даже не равнодушие, а полную отрешённость.
- Мы плывём на Тортугу? - переспросила Лиз. - Почему?
- Как сказал Гектор - "надо пополнить запасы", - девица снова опустила глаза.
- Значит, потом мы снова, куда-то отправимся?
- На Вороний остров.
- Вороний остров? - повторила Эл. - Первый раз слышу о таком... А зачем нам туда?
- Только там есть то, что спасёт Гектора и Джека.
- От чего спасёт? - недоумённо воскликнула Элизабет. - Может, хоть ты объяснишь, что происходит?
- Да ничего особенного. - Магдалена рывком провела вилкой вниз, чтобы разорвать образовавшийся на пряди узел, и немного сморщилась от боли. - Просто, они возвращаются к своему положеному состоянию, то есть, снова умирают.
- Что? - Лиз поражённо уставилась на девушку. - Как это "умирают"? От чего???
- От того, что пошли Смерти наперекор. - она перестала трепать волосы, и, как-то недобро, если не сказать, презрительно, посмотрела на Элизабет. Та, сразу же позабыв о своём любопытстве, развернулась и быстро зашагала прочь, решив впреть держаться подальше от этой женщины. Увидев, что из трюма выходит Джек, она направилась к нему.

* - строчка из песни "Моряк" (Агата Кристи).

5

Глава 5. Тортуга.

Джек выглядел, как-то, необычно - слишком серьёзным. Элизабет, подойдя к нему, настойчиво спросила:
- Это правда?
- Что именно? - без интереса "поинтересовался" пират.
- Что ты... умираешь! - её голос, едва заметно, дрогнул.
- Это она тебе сказала? - снисходительно улыбнувшись, Джек мотнул головой в сторону Магдалены.
- Да. - Лиз не сводила с него глаз.
- Мне кажется, - произнёс он, с видом доктора наук, - она плохо влияет на людей!
- ИЗЫДИ БЕС! - вдруг послышался вскрик вышеупомянутой. Джек и Эл, которой пришлось обернуться, увидели, как девушка, выронив свою "расчёску", вскочила с насиженного места, и отбежала на пару метров от мартышки, которая сидела на палубе, и с интересом наблюдала за происходящим.
- Кто его вызвал? - почти гневно спросила Магдалена, обратившись к парочке.
- "Вызвал"? - недоумённо повторила Элизабет.
- Кого? - Джек приподнял брови.
- Его! - девица указала рукой на зверька, - Демона!
- Э-э... Вообще-то, это мартышка... - неуверенно сказал пират.
- Нет! - твёрдо ответила Магдалена. - Это Витцлипутцли, один из низших демонов Ада!
Джек и Лиз переглянулись.
- Я всегда об этом догадывался! - задумчиво проговорил капитан Воробей.
- Ты что, никогда не видела мартышек? - удивлённо спросила Элизабет.
- Нет, - девушка, пристально глядя на зверя, медленно подходила к своим собеседникам. - Но я видела демонов, и с уверенностью могу сказать, что это - бес! Он исполняет желания, но прогнать его сможет, только вызвавший.
- В таком случае, - произнёс Джек, язвительно улыбнувшись, - обратись к Барбоссе, это его питомец!
Не сказав ни слова, Магдалена быстро подошла к капитанской каюте, бесцеремонно распахнула двери, и скрылась за ними.
- И после этого МЕНЯ называют "безумцем"! - недоумённо изрёк пират, и пошёл вперёд по палубе.
- Значит, это не так? - не унималась Элизабет, которая, ясное дело, пошла за мужчиной.
- Что я безумец? - уточнил он, улыбнувшись.
- Что ты умираешь!
- Конечно, нет! - раздражённо ответил Джек. - Хотя наш "любитель блохастых тварей" и его чокнутая подружка уверены в обратном. - Он остановился и развернулся к девушке. - Поэтому, теперь моё судно отправляется к, какому-то, "мифическому" острову, на котором, якобы, есть отравленная вода, которая должна нас спасти.
- Вас? - переспросила Лиз.
- Да, Барбосса думает, что он тоже скоро "откинется"!
- Но почему? - любопытство Лиззи не знало предела. - Из-за чего это должно произойти?
- Элизабет, дорогая, - устало поизнёс пират, положа руки на плечи девушки, - ты бы не могла доставать, кого-нибудь другого? У меня от тебя уже голова болит!
У Лиз аж дыхание перехватило от возмущения, а Джек, убрав руки, исчез в неизвестном направлении.
- Мерзкий пират! - тихо прошипела она, ему вслед.

Солнце достигла своего пика, и уже начало потихоньку спускаться, когда "Чёрная жемчужина" подошла к берегам славного острова - Тортуги. Все матросы на судне были уже за работой, Джек бесцельно ходил по палубе туда-сюда, а Элизабет сидела на трапе, ведущем на ют, и грустила. Она пришла к мысли, что с пиратством пора завязывать, что она теперь замужняя дама, и, как сказал Джек, должна вести "приличный" образ жизни. Девушка, задумчиво потеребя ключик на шее, решила, что дальше не поплывёт, а останется на острове, и начнёт новую жизнь.
Так как, корабль причаливал, а Барбосса всё ещё не выходил из каюты, "пришвартовыванием" стал командовать Джек (хотя его об этом не просили). Судно встало на якорь, а среди "коллектива" встал вопрос - "что дальше?". Пираты знали куда идти, и что делать, но покинуть судно без разрешения капитана никто не осмеливался. Джек, разумеется, всех отпускал, но его, почему-то, не слушали. В конце концов, ему это надоело, и он, размашистым шагом подойдя к капитанской каюте, деликатно постучал в запертую дверь.
- Идите к чёрту! - рявкнул старый капитан из каютских глубин.
- О, благодарю, но я там уже был! - с притворной галантностью отозвался Джек. - А сейчас, позволь сообщить тебе, что мы прибыли на Тортугу, и команда ждёт твоих указаний.
На последних словах, его передёрнуло. Из-за дверей послышался глухой скрип, шаги, а затем, двери распахнулись, и Барбосса вышел на палубу. Вид у него был жутко измождённый, будто он не спал несколько дней, а кончики его пальцев на обеих руках были посиневшими. Вслед за капитаном, вышла Магдалена, с выражением умиротворённости на лице.
- Отплываем через час! - заявил во-всеуслышанье Гектор. - И ждать кого-либо я не намерен!

Днём Тортуга очень отличалась от Тортуги "ночной" - никаких драк, пьяных криков и задушевного "Йо-хо-хо и бутылка рому!" из каждого второго окна. Сойдя с корабля, матросы разбрелись по своим делам, Барбосса с Магдаленой, куда-то испарились, а Джек, Элизабет и ещё несколько пиратов засели в таверне.
- Джек! - раздался вдруг знакомый голос. Все разом посмотрели на его обладателя - перед ними стоял помятый, но счастливый Гиббс. - Давненько не виделись!
- Присаживайтесь, мистер Гиббс! - предложил Джек.
- Мисс Элизабет, и вы здесь?! - удивился тот, приземляясь на стул. - Рад вас видеть!
- И я рада! - улыбнулась девушка.
Через полчаса и пару бутылок пресловутого рома, Гиббс решил отправиться в плаванье с ними, а Лиз начала жестоко терзаться сомнениями. Разум приказывал ей оставаться на острове, но сердце так жаждало морского ветра и солёных брызг. Ещё совсем недавно, она без сомнений поступила бы так, как велит сознание, а сейчас всё было по-другому... И выбор был очевиден.

6

Глава 6. Последний вдох.

"Нет средства согреться
Если вдруг остановилось сердце
Нет средства от смерти...
                                     на свете...*"

Матросы бегали по пристани, перетаскивая бочки и ящики, когда вся компания из таверны подошла к "Жемчужине".
- Живее-живее, лентяи! - командовал пиратами Барбосса, стоявший на палубе, оперевшись локтями на бортик.
Мимо "компашки" твёрдой походкой прошла Магдалена. Твёрдой, потому что теперь на ней были сапоги, а ещё чёрные брюки и тёмно-синий кафтан. Девица поднялась на борт, и стальные сделали то же самое.
Вскоре, трюм был загружен, якорь - поднят, и судно покинуло берега Тортуги.
- Мистер Гиббс, - обратилась Элизабет к моряку, который ещё не успел найти себе занятия, - вы знаете что-нибудь о Вороньем острове?
- О да, я слышал о нём, - ответил тот, немного подумав. - Говорят, на этом острове живут проклятые, отверженные Богом и людьми. Но я не знаю никого, кто бы побывал там, и, возможно, всё это только легенда...
- Это не легенда, - раздался за их спинами равнодушный голос Магдалены. - Остров существует, и то, что там нет Бога - чистая правда.
- Ты всегда вмешиваешься в чужие разговоры? - раздражённо поинтересовалась Элизабет. Девушка, ничего не ответив, взглянула на Лиз, и ушла по направлению к юту, по трапу которого спускался Барбосса. Он снова держался за сердце, и тяжело дышал.
- Что, опять сердечко прихватило? - лучезарно улыбаясь, спросил, проходивший мимо, Джек.
- Уйди с глаз моих! - сквозь зубы процедил Гектор, затем, отнял руку от груди, и посмотрел на ладонь - она была в крови. Старый капитан перевёл недоумённый взгляд на подошедшую Магдалену.
- Кожа сгнила, - без единой эмоции констатировала девица. Гектор закатил глаза, и пошёл к каюте.
- Да ты, просто, Сестра Милосердия! - сказал Джек Магде, оскалив золотые зубы.
- Ты смеёшься над жизнью, - девушка осуждающе посмотрела на пирата, - а, ведь, она уже покидала тебя один раз, и готова сделать это вновь.
Магдалена ступила на трап, и села на ступеньку. Джек подёргал плечами, словно отряхиваясь от чего-то, и зашагал в противоположную сторону.

Ночь принесла с собой сильный шторм. Ветер беспощадно трепал чёрные паруса, волны с ужасающей силой бились о борта. Матросы носились по палубе, за штурвалом стоял Барбосса, и, стараясь перекричать стихию, отдавал приказы. При работе были все, кроме Элизабет, которая заперлась в своей каюте. Она сидела на койке, с сундучком в руках - биение сердца Уилла, будто, отгоняло страх и тревогу. Лиз понимала, что это так по-детски глупо, и даже неправильно, но ничего не могла с собой поделать. Она не слышала шума волн и дождя, только глухой мерный стук... Вдруг, он стал настолько громким и отчётливым, что Элизабет вздрогнула, и, лишь, через пару мгновений поняла, что кто-то, просто, постучал в дверь. С лёгким недоумением на лице, девушка отставила сундук, и, подойдя к двери, открыла засов. Перед ней стояла вымокшая до нитки Магдалена.
- Они говорят, корабль может не выдержать, - каким-то странным тоном произнесла девица.
- И что? - настороженно спросила Эл.
- Морским демонам нужна жертва, - продолжила Магда. - Ты подойдёшь.
- Я... Жертва?! - Элизабет не поверила своим ушам.
- Ты, ведь, не замужем? - Магдалена была, как всегда, омерзительно спокойна.
- О, ещё как замужем! - миссис Тёрнер с трудом сдерживалась, чтобы не ударить свою гостью. - И причём, за капитаном "Летучего Голландца"!
Лиз впервые сказала это вслух, и в другой раз, она бы удивилась, услышав от себя такую фразу, но сейчас её негодование было слишком сильным.
- Твой муж - морской Дьявол? - с удивлением спросила Магдалена, пристально глядя на девушку. Та хотела возразить, но не успела. - В таком случае, жертв не нужно. Корабль не утонет, пока ТЫ здесь.
Она замолчала и ушла обратно под ливень, а Лиз со всей силы захлопнула дверь.

Девица оказалась права - "Жемчужина" не получила никаких серьёзных повреждений. С рассветом на морские просторы лёг туман, и было, довольно, прохладно. Пираты, изнурённые битвой со стихией, спрятались в трюме, оставив за штурвалом несчастного мистера Коттона, который, ясное дело, не смог возразить. Ещё на палубе остался Джек. Он стоял у бортика, и рассматривал свои пальцы, которые начинали приобретать синеватый оттенок. Затем, кэп достал компас, и открыл крышку - стрелка повертелась в разные стороны, и замерла, указывая точно в то направление, куда и плыла "Жемчужина". С задумчивым видом, Джек закрыл свой навигатор. Пират категорически не хотел соглашаться с Барбоссой, но мысли о том, что что-то не так, перестали покидать его голову.
Вскоре, туман рассеялся, и на небе появилось солнце. Элизабет широким шагом подошла к Магдалене, которая опять сидела на трапе, расстелив на ступеньках свой кафтан, и, напевая какую-то жутковатую мелодию, разматывала тряпку на левой руке.
- Было очень мило, с твоей стороны, предложить меня на роль жертвы! - дерзко произнесла Лиз.
- Демоны любят женщин, - сказала Магда, не отрываясь от своего занятия.
- А что же ты собой не пожертвовала? - девица вскинула брови, в притворном удивлении.
- Зачем? На этом корабле нет ни одного важного для меня человека.
Договорив, Магдалена сняла тряпку с руки, на которой, покрытые запёкшейся кровью, были три раны - небольшие округлые дыры, пробившие руку насквозь, располагались в ряд, от запястья и выше.
- Что это?! - с отвращением спросила Элизабет.
- Пытка, - пояснила Магдалена. - Палач вбивал сюда гвозди, затем вытаскивал и снова вбивал. Это было, как раз, до того, как вы пришли за мной.
- Какой ужас! - воскликнула девушка, но тут же холодно добавила: - Думаю, ты это заслужила!
- Не суди, - Магда, вдруг, уставилась на неё своими разными глазами, - да несудима будешь, Елизда!
- Меня зовут Элизабет! - фыркнула девица, и, развернувшись, зашагала прочь.
- День только начинается, а ты уже в бешенстве?! - ухмыльнулся Джек, стоявший спиной к бортику, когда Лиз проходила мимо.
- Зачем Барбоссе понадобилась эта... Она хотела убить меня! - возмущённо пожаловалась пирату девушка.
- Да ладно, - непринуждённо сказал тот, - я тоже не один раз мечтал об этом!
Элизабет захлебнулась ещё большим возмущением, но ответить ей не позволил громкий кашель, доносившийся со стороны юта. Это был Барбосса. Правой рукой он держался за грудную клетку, левой - за поручень трапа, на котором сидела Магдалена. Его кашель становился всё сильнее и глубже. Вдруг, из его рта стала брызгать кровь, больше и больше с каждым выдохом. Потом, вместе с ней, стали вылетать какие-то склизкие чёрные кусочки. Кровь полилась потоком. На палубе уже образовалась лужа. Внезапно, мужчина замер на несколько мгновений, потом стал прерывисто дёргаться, словно пытался вдохнуть, но не мог. Затем, он резко выпрямился, запрокинул голову, и, глухо прохрипев, замертво упал на спину. Его остекленевшие глаза уставились в небо.
На палубе воцарилась тишина. Лица столпившихся матросов выражали смесь ужаса и удивления. Мистер Гиббс перекрестился, Элизабет зажала рот рукой. Только Магдалена была невозмутима. Она медленно встала, подошла к телу старого капитана, и присела возле него.
- До встречи, - чуть ли не с радостью, сказала девушка, и своей рукой опустила пирату веки.

* - строчка из песни "Из-за меня"(Би-2/Д.Арбенина)


Вы здесь » Мир Фантазии » Пираты Карибского моря » Плата за жизнь.